Những
câu lục lệch chuẩn trong Truyện Kiều
NĐM- Trong cuộc toạ đàm
“ Thơ lục bát Trịnh Anh Đạt”, do Hội LHVHNT Hải Phòng tổ chức tại Đồ Sơn ngày
12 tháng 9 năm 2010, Nhà thơ Vương Trọng đã đóng góp ý kiến của mình về
thơ lục bát bằng bài viết này. Sau hội nghị nhà thơ đã tặng tôi bản thảo bài
phát biểu. Xin trân trọng giới thiệu để bạn yêu thơ lục bát và Truyện Kiều tham
khảo.
Những câu lục lệch chuẩn trong Truyện Kiều
(Vương
Trọng)
Cùng là thơ lục bát, nhưng có bài
nghe êm dịu, có bài lại trúc trắc, khó đọc. Nguyên nhân ngoài vần ra, còn do
điệu, tức là thanh trắc và thanh bằng của các chữ trong câu quyết định điều đó.
Chúng ta biết rằng, với một câu thơ lục bát chuẩn thì chữ thứ 2 của câu lục
cũng như của câu bát phải là thanh bằng, chữ thứ tư của mỗi câu phải là thanh
trắc.
Trong
1627 câu bát của Truyện Kiều, câu nào cũng chuẩn, nghĩa là mọi câu đều có chữ
thứ hai thanh bằng, chữ thứ tư thanh trắc. Nhưng trong 1627 câu lục thì không
như thế, nghĩa là có một số câu có chữ thứ hai thanh trắc, hoặc chữ thứ tư
thanh bằng. Ta tạm gọi những câu lục như vậy là câu lục lệch chuẩn. Trước
hết ta hãy thống kê những câu lục ấy:
- Mai
cốt cách, tuyết tinh thần
- Đau
đớn thay phận đàn bà
- Nền
phú hậu, bậc tài danh
- Người
quốc sắc, kẻ thiên tài
- Khi
tựa gối, khi cúi đầu
- Người
nách thước, kẻ tay đao
- Đồ
tế nhuyễn, của riêng tây
- Duyên
hội ngộ, đức cù lao
- Nước
vỏ lựu, máu mào gà
- Tin
nhạn vẩn, lá thư bài
- Khi
khoé hạnh, khi nét ngài
- Khi
tỉnh rượu, lúc tàn canh
- Khi
gió gác, khi trăng sân
- Khi
hương sớm, khi trà trưa
- Khi
chè chén, khi thuốc thang
- Sao
chẳng biết ý tứ gì
- Có
cổ thụ, có sơn hồ
- Khi
Vô Tích, khi Lâm Tri
- Mụ
quản gia, vãi Giác Duyên
- Hết
nạn nọ, đến nạn kia
- Hại
một người, cứu muôn người
- Người
một nơi, hỏi một nơi
- Người
yểu điệu, kẻ văn chương
- Tưởng
bây gìơ là bao giờ
- Thêm
nến giá, nối hương bình
- Khi
chén rượu, khi cuộc cờ
Như vậy, ta tính được 26 câu lục
lệch chuẩn, chiếm tỷ lệ chưa đến 1,6% tổng số câu lục. Trong 26 câu này thì có
đến 21 câu có chữ thứ hai mang thanh trắc, và chỉ 7 câu có chữ thứ tư mang
thanh bằng. Với những câu lục bát chuẩn, khi không thất vận, bao giờ nghe cũng
êm tai; ngược lại với trắc bằng lệch chuẩn, ngay cả khi chuẩn vần, thường trúc
trắc, khó đọc. Thế nhưng khi đọc Truyện Kiều, không câu nào ta có cảm giác trúc
trắc, ngang ngang, ngay cả những câu lục lệch chuẩn. Nguyên nhân vì sao?
Ta
biết rằng thơ lục bát thường ngắt nhịp từng cặp hai chữ một:
Trăm năm/ trong cõi/ người ta
(2/2/2)
Chữ tài/ chữ mệnh/ khéo là/ ghét
nhau (2/2/2/2)
Phần
lớn những câu lục bát trong Truyện Kiều cũng được ngắt nhịp như vậy. Thế nhưng
ở 26 câu lục lệch chuẩn trên kia, không câu nào Nguyễn Du ngắt theo nhịp 2/2/2
quen thuộc, mà ngắt theo nhịp 3/3. Như vậy , chính nhịp 3/3 trong câu lục có
sức mạnh làm tiêu tan sự trúc trắc, cho phép một câu lục lệch chuẩn làm thành
viên một cặp lục bát êm dịu, mượt mà. Phải chăng đây cũng là một “bí quyết” mà
những người làm thơ lục bát chúng ta cần tham khảo?
Đọc
lại 26 câu lục trên kia, ta thấy rằng, chúng không chỉ được ngắt theo nhịp 3/3;
mà chỉ trừ ba câu: Đau đớn thay phận đàn bà, Sao chẳng biết ý tứ
gì,Người một nơi, hỏi một nơi, còn 23 câu lục còn lại, mỗi câu được
chia ra hai phần,tạo thành một cặp tiểu đối 3-3 hoàn chỉnh, và khi đó đọc lên
nghe thuận tai hơn ba câu trên kia dù ngắt nhịp 3/3 nhưng không tạo thành tiểu
đối.
Như
trên đã nói, lục bát chuẩn thường có âm điệu du dương, lên bổng xuống trầm theo
quy luật. Tuy nhiên nó cũng có “tác dụng phụ” là dẫn đến sự đơn điệu, nhất là
đối với những bài thơ dài hay những truyện thơ hàng ngàn câu. Có đôi khi những
câu lệch chuẩn giống như con ngựa bất kham dễ quật ngã những nài ngựa trình độ
hạn chế, nhưng với những nài ngựa giỏi thì tìm được cái hay ở chúng. Với “đàn
ngựa ngôn ngữ” thì Nguyễn Du là nài ngựa kỳ tài, có phép riêng để sử dụng những
con ngựa lệch chuẩn, để cho lục bát trong Truyện Kiều giàu âm điệu, tiết tấu,
tránh được sự đơn điệu thường tình.
Cũng
cần lưu ý rằng, khi không thể ngắt nhịp 3/3 thì đại thi hào tìm cách hoán vị
các từ, chứ không chịu để cho câu lục lệch chuẩn xuất hiện. Ví dụ như khi nói
về Hoạn Thư:
Ở ăn thì nết cũng hay
Nói điều ràng buộc thì tay cũng già.
Trong
ngôn ngữ tiếng Việt, chúng ta thường nói nết ăn ở, chứ không mấy
khi nói ở ăn. Nguyễn Du thừa biết điều ấy, nhưng nếu dùng ăn
ở thì chữ thứ hai câu lục mang thanh trắc: Ăn ở thì nết cũng
hay, không thể ngắt theo nhịp 3/3, thế là “con ngựa bất kham” này không có
“chiêu ngắt nhịp” để trị, không thể dùng được, nên đành phải hoán vị hai chữ
đầu câu để đưa nó về một câu lục chuẩn.
Để
giúp các bạn dễ nhớ 26 câu lục trên, tôi ghép chúng lại trong một bài lục bát
như sau:
Mai cốt cách, tuyết tinh thần
Mỗi người một vẻ, phong trần khác xa
Đau đớn thay phận đàn bà
Sống làm vợ khắp người ta, tội tình
Nền phú hậu, bậc tài danh
Tình đầu ngắn ngủi sau dành phần ai
Người quốc sắc, kẻ thiên tài
Vô duyên, chỉ để vắn dài dòng châu
Khi tựa gối, khi cúi đầu
Bên nhau ai biết về sau thế nào
Người nách thước, kẻ tay đao
Đầu trâu mặt ngựa ào ào đến ngay
Đồ tế nhuyễn, của riêng tây
Chắt chiu bao thuở, một ngày sạch
lau
Duyên hội ngộ, đức cù lao
Nhẹ tình, nặng hiếu lòng đau biệt
nhà
Nước vỏ lựu, máu mào gà
Tính toan của Mã nghe mà sởn gai
Tin nhạn vẩn, lá thư bài
Khi khoé hạnh, khi nét ngài, mà kinh!
Khi tỉnh rượu, lúc tàn canh
Giật mình mình lại thương mình, chiếc thân
Khi gió gác, khi trăng sân
Bầu tiên chuốc rượu, câu thần
nối thơ
Khi hương sớm, khi trà trưa
Bàn vây điểm nước, vần thơ họa đàn
Khi chè chén, khi thuốc thang
Không hay địa ngục, thiên đàng là
chi
Sao chẳng biết ý tứ gì
Cho chàng buồn bã tội vì Hoa Nô
Có cổ thụ, có sơn hồ
Đêm Quan Âm Các lần mò trốn đi
Khi Vô Tích, khi Lâm Tri
Thương thay thân gái chuyển di bao
miền
Mụ quản gia, vãi Giác Duyên
Mấy lần gặp gỡ, mấy phen chia lìa
Hết nạn nọ, đến nạn kia
Biết bao gìờ mới yên bề thảnh thơi?
Hại một người, cứu muôn người
Người một nơi, hỏi một nơi, lầm đường
Người yểu điệu, kẻ văn chương
Đoàn viên một cuộc tình thương vô bờ
Khi chén rượu, khi cuộc cờ
Tưởng bây giờ là bao giờ, nét xinh
Thêm nến giá, nối hương bình
Cùng nhau lại chuốc chén quỳnh giao
hoan…
Dùng bao câu chữ làng nhàng
Chỉ mong chuyên chở hạt vàng văn
chương!
Địa chỉ bài viết:
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét